艾倫之后,她只懷過一次孕,那是在九年前,但卻又早早流產(chǎn)。之后諸神便再也沒有眷顧過她,醫(yī)師們說她再有身孕的可能微乎其微。
她多希望自己再次懷上維格里奇的孩子,讓自己重新獲得她丈夫的關(guān)心和疼愛,而不是像現(xiàn)在這樣毫不顧及自己的感受。
她立刻又為自己的愚蠢想法搖頭,就算懷上了孩子又怎么樣呢?企圖用這種方式來讓她的丈夫重視自己,簡直是對無藥可救的事情還抱有一絲希望。
卡塔麗娜夫人和揚(yáng)·賈戈隆大人離開后,淑女和夫人們坐在座位上開始了她們最喜歡的閑談。
狄亞和其他人一樣,坐在了寬大的暗棕色橡木椅子上,椅子的白色靠背和坐墊皆是用羽毛填充。
“奧爾加夫人,我聽您的女兒薩比那說微青城的海岸上又發(fā)現(xiàn)了個(gè)瘋子?!?p> 一位身材高大,穿著有著貂皮領(lǐng)口的深藍(lán)色天鵝絨長袍的女士說道。她一頭淡金色的頭發(fā),鼻子扁平,寬大的下巴讓她的臉像極了一個(gè)梨。
“薩比那?小女孩瞎說的罷了?!眾W爾加夫人不以為然地說,“離海越近的地方奇怪的傳說也就越多,您也該知道的,查琳娜夫人,畢竟鐵冠城的東邊也是海?!?p> “確實(shí),”查琳娜夫人點(diǎn)頭,“塞西莉亞在小時(shí)候總是說能在城墻上看到失聲灣海岸上有海騎手呢,說他們騎著鱷魚,臉上長著鰓,還光滑得很?!?p> “但這不是第一次了,”路易莎·多曼奇提醒奧爾加夫人,“之前馬爾維和賈維爾在岸邊時(shí)也發(fā)現(xiàn)了一個(gè)說著瘋話的瘋子。”
“這十幾萬人里面瘋子可多了去了,碰巧有幾個(gè)在海邊也沒什么稀奇的?!眾W爾加夫人否定,“你再說下去,我也要給你整瘋咯?!?p> “西格蒙德大人,”一名男仆從帳篷外匆匆趕來,“十分抱歉,我們沒有足夠的藍(lán)龍焰來供所有大人們喝?!?p> “唉,安斯瓦,我不是讓你多帶些來嗎?”守在女王身后的西格蒙德表情無奈,“我們還有哪些酒?”
“我們有很多赤流紅,”男仆畢恭畢敬地回答,“來自小矮人釀酒房,足夠供所有大人喝的了?!?p> “那也行,把藍(lán)龍焰留給高席的大人們,其他的就用赤流紅湊合湊合吧?!蔽鞲衩傻抡f道。
“希望不是因?yàn)槲覀兒鹊袅颂嗟乃{(lán)龍焰的原因呢。”一位身穿橙紅色絲質(zhì)長衣,捏著酒杯的年輕女士打趣道,她烏黑的長發(fā)下是鮮明突出的骨骼與五官。
“嗯?……當(dāng)然不是了,賈維佳夫人!”西格蒙德愣了一會(huì)趕忙答應(yīng)道,“對不起,女士們,我先失陪了。女王陛下?!?p> 他向女士們低頭示意,又向洛扎莉亞鞠躬后便帶著男仆離開了,他的背影看起來就像是個(gè)小孩一樣。
“真是位木訥的大人呀。”剛剛說話的年輕女士嘻嘻笑道,“女王陛下,西格蒙德大人他不去打獵嗎?”
洛扎莉亞笑著搖了搖頭,回答道:“賈維佳夫人,我也曾經(jīng)問過西格蒙德大人同樣的問題,他說他本不是貴族出身,狩獵的樂趣他也體會(huì)不到,他更享受書籍帶給他的滿足感。”
“人們說他從未和女人上過床,是真的嗎?”賈維佳夫人遮著嘴巴追問道。
“沒人會(huì)承認(rèn)自己從沒睡過任何女人?!甭芬咨蛉吮硎荆澳阋矂e去問西格蒙德大人了,男人們都喜歡那點(diǎn)面子?!?p> 眾人紛紛輕笑了起來,只有希尼亞夫人一人悶悶不樂,表情陰沉。
“希尼亞夫人,您沒事吧?”狄亞關(guān)切道。
希尼亞夫人抬起頭,可憐兮兮地說道:“我……我還是擔(dān)心我的姐姐?!?p> “她會(huì)沒事的,您的姐姐是位堅(jiān)強(qiáng)的姑娘。”狄亞繼續(xù)安慰著她,“就算是為了她腹中的孩子,她也會(huì)變得更加堅(jiān)強(qiáng)?!?p> “狄亞殿下,能不能給我說說哈斯特扎帝國是什么樣的?”查琳娜夫人問她,“我還從來沒有去過那呢,聽說那里既美麗動(dòng)人又富饒繁華,想必帝國的皇宮內(nèi)一定更加迷人?!?p> 狄亞不用閉上眼睛都能想象出阿波利昂的皇宮內(nèi)的景象。綠色的百里香和紫色的薰衣草散發(fā)出來的幽香,瓊脂樹和玫瑰花的熏香……
但這些并不能用來概括哈斯特扎帝國。
“南方看上去可能更富麗堂皇,但并不是什么好值得羨慕的地方?!钡襾喗榻B,“一切都被戒律和法律束縛著,雖然帝國的外族不少,但他們受到的待遇還是不如哈斯特扎人?!?p> “希望他們不像我們這么死板和記仇?!甭芬咨空f道。
“我們不是記仇,”奧爾加夫人并不贊同,“我們將故事寫進(jìn)詩歌里供吟游詩人們彈唱,是為了提醒后人引以為戒?!?p> 吟游詩人……那些自以為是的吟游詩人,狄亞心想。如果不是因?yàn)樗麄兊母?,他的弟弟現(xiàn)在也許還活著。
“我們還歌頌愛情?!甭逶騺喤牧伺氖?,讓吟游詩人們恢復(fù)了演奏。這次他們唱起了“伊莉莎的愿望”,一首優(yōu)美的少女愛情歌謠。
“女王陛下,您決定好了選誰做您的丈夫嗎?”奧爾加夫人低聲問,“這兩天讓我等得好煎熬喲?!?p> 洛扎莉亞聞言淺淺一笑,并沒有回答。
狄亞突然害怕了起來,她怕她的妹妹的口中說出卓克以外的名字,這樣肯定會(huì)激怒維格里奇;但她又不想讓洛扎莉亞選擇卓克,這樣她也會(huì)和自己一樣成為一枚受人擺布的棋子。
她感覺自己的靈魂被撕成兩半,而不管洛扎莉亞選擇哪一邊,都會(huì)給她帶來難以想象的痛苦。
“休伯特會(huì)是個(gè)好丈夫的,”路易莎夫人也推薦她的侄子,“想想科爾瓦家和多曼奇家的聯(lián)合會(huì)多么強(qiáng)大啊,微青城和灰燼廳挨在一起,以后我們海上的生意只會(huì)越做越大呢?!?p> “鐵冠城有整個(gè)王國內(nèi)最好的鐵礦產(chǎn),女王陛下?!辈榱漳确蛉艘膊桓适救酰拔覀兊陌阻F蹄和您們的黑軍合力,一定能抵御任何敵對勢力的進(jìn)犯。
米羅斯拉和他的父親一樣威猛強(qiáng)壯,您與他的結(jié)合一定會(huì)為維瓦利亞再添一位偉大的國王?!?p> “話說回來,那賈戈隆家的小姑娘真的是墜馬摔死的嗎?”奧爾加夫人狐疑地問道,“這未免有些太巧了,查琳娜夫人。”
“我不知道您指的是什么,奧爾加夫人,但請您不要捕風(fēng)捉影?!辈榱漳确蛉说哪樕┯?,“我們都很喜歡娜杰莉娜,她的不幸事故讓康德拉德大人和米羅斯拉都傷透了心。”
“好吧,我只是隨口一提,”奧爾加夫人撇了撇嘴,“請別放在心上?!?p> “賈維佳夫人,您的母親呢?我在這帳篷里好像沒看到她?!甭芬咨蛉藛柕馈?p> “母親嗎?她應(yīng)該和男人們一起狩獵去了吧?!辟Z維佳夫人回答,“她好像不喜歡參與女士們的閑談?!?p> “她是獅夫人,你還指望她會(huì)和我們一樣坐在椅子上嘗著水果聽著歌曲嗎?獅子需要狩獵?!眾W爾加夫人怪里怪氣地說道。
見洛扎莉亞還沒有告訴她們丈夫人選的意思,狄亞沒再把注意力放在女士們的談話上,而是傾聽著吟游詩人們的音樂。
“……
她想讓所有人都快樂,小小伊莉莎,
她把甜蜜拋向空中,所有人都牽著手跳舞,
她想讓所有病人痊愈,小小伊莉莎,
她把愿望放進(jìn)咒語,所有人卻變成了傻瓜,
是她的愿望在戲弄她嗎?
還是病人原來是伊莉莎?
……”