他們的馬匹穿過一片連著一片的葡萄園,那籠罩在葡萄園上空薄薄的霧靄剛剛被金黃的太陽驅(qū)散,一串串掛果的晶瑩剔透的葡萄正貪婪地吸吮著朝露。
很快馬匹進(jìn)入了一片高大茂密的針葉林,這片針葉林里的小路曲曲彎彎伸向未知遠(yuǎn)方,馬匹開始放緩了速度。
衛(wèi)斯理滿心疑惑,他不知道叔叔要帶他去哪兒?他只是像小時(shí)候一樣乖乖跟在叔叔后面,看著他黑色的斗篷在火紅的馬背上威風(fēng)地飄揚(yáng)。
那些透過樹縫星星點(diǎn)點(diǎn)投射進(jìn)來的陽光落在叔叔的斗篷上,讓衛(wèi)斯理覺得熟悉不過的叔叔此時(shí)變得神秘?zé)o比。
不一會(huì)兒針葉林里細(xì)碎的陽光開始毫不吝嗇地傾瀉而下,視野變得開闊明亮。
離開了樹林,是一個(gè)高大巍峨的山丘,山丘上巨大的石條橫七豎八,滿目瘡痍述說著歷史的殘酷。
這是個(gè)廢棄多年的城堡,想當(dāng)年它在普羅旺斯的艷陽下一定也是那么的氣勢(shì)恢宏。
在荊棘叢生的小路間,不用主人指揮,馬兒小心翼翼往山丘上走去,在荒無人煙的斷井頹垣間,馬蹄碰撞著路邊的碎石瓦礫發(fā)出清脆的“踢踏踢踏”聲。
到了山頂一片開闊地,狄奧先生飛身下馬。
“親愛的侄兒,你感受如何?想當(dāng)年這也是被讓·尼尼薇家族征服的無數(shù)城堡之一!”狄奧先生洪亮的聲音在殘?jiān)珨啾陂g回響。
衛(wèi)斯理也下了馬,在這里可以俯瞰普羅旺斯的壯美河山,一陣一陣山風(fēng)呼嘯而過,更顯這里的寂寞蒼涼。
“這里的輝煌早已成為過往云煙,而讓·尼尼薇家族還將繼往開來!”
狄奧先生伸開雙臂,仰望蒼穹,充滿豪情地說著。
呼嘯而來的山風(fēng)鼓起了狄奧先生的黑絲絨斗篷,斗篷就像一面戰(zhàn)旗在大風(fēng)里“嘩啦啦”地狂響。
“我親愛的侄兒,看好了……”
說時(shí)遲那時(shí)快,狄奧先生的肋下忽地伸出了一對(duì)巨大的翅膀,這對(duì)有力的翅膀迎風(fēng)招展著,不一會(huì)狄奧先生就飛了起來,他扇動(dòng)著雙翅越飛越高,越飛越遠(yuǎn),瞠目結(jié)舌的衛(wèi)斯理遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,叔叔就像一只雄鷹展翅翱翔在天空……
這是衛(wèi)斯理不曾想到的,從小到大他沒有見過叔叔有這般異能,讓·尼尼薇家族的祖先雖然英勇善戰(zhàn),但也沒聽說誰有異能,而今天叔叔跟那萊博山頂?shù)睦销惾绯鲆晦H。
難道是那鷲族的遺傳基因在作怪?
可如果爺爺和父親都能這樣他們就不會(huì)機(jī)毀人亡,自己也從來沒有覺得自己的肋下還能長(zhǎng)出雙翅去像鳥兒一樣飛翔。
真是怪哉!
只見狄奧先生圍著廢棄古堡的上空盤旋了幾周以后,穩(wěn)穩(wěn)落在了衛(wèi)斯理身邊。
就在他正要收起翅膀的瞬間,他猛然抬起左翅向著衛(wèi)斯理?yè)]去!
衛(wèi)斯理嚇得本能地用雙臂一擋!
翅膀揚(yáng)起的風(fēng)沙迅猛地刮過衛(wèi)斯理的臉頰,但并沒有觸碰到他。
衛(wèi)斯理只聽到身后一陣“喵嗷”的怪叫,他急忙轉(zhuǎn)過身去,原來是一只膘肥體壯的野山貓已經(jīng)翻滾在地。
“快滾!白白養(yǎng)肥了你們這群無用的笨蛋!伯爵面前也敢放肆!”衛(wèi)斯理還愣在那兒,狄奧先生已經(jīng)收回了翅膀。
那野山貓爬起來朝著狄奧先生又點(diǎn)頭又哈腰,然后迅速溜進(jìn)了亂草堆里。
這引起了亂草瓦礫間一陣悉悉索索,隱隱約約可以看見有無數(shù)只山貓的腦袋在探頭縮腦。
“叔叔,您這是?”一切來得太突然,衛(wèi)斯理還沒反應(yīng)過來這是怎么回事?
“這群廢物,誰是主子都不知道,他們居然想攻擊你!”
“叔叔,這究竟是怎么回事?”
“這些動(dòng)物野性太強(qiáng),要把他們完全馴服還得些時(shí)日!”
“我是說剛才您是怎么回事?我已經(jīng)完全糊涂了!”
衛(wèi)斯理仔仔細(xì)細(xì)圍著叔叔轉(zhuǎn)著,他沒有看出那黑色的斗篷有什么與眾不同之處。
“我的叔叔,這難道是傳說中魔法師的斗篷?”
“哦?”狄奧先生狡黠地一笑,伸展開雙臂讓衛(wèi)斯理看了個(gè)仔細(xì)。
斗篷下什么都沒有!是呀,在更衣室的時(shí)候叔叔還一切正常?。??
“哈哈,我親愛的侄兒……”狄奧先生的語氣里露著些許得意。
“關(guān)健是那幾粒丹藥……”他把聲音壓得很低很低,幾乎就是在耳語。
他邊說邊用精明的灰藍(lán)色眼睛左右看了看:“我們回去再說!”
他們騎上那兩匹高頭大馬回到了莊園。
狄奧先生把衛(wèi)斯理領(lǐng)進(jìn)了那間昏暗的實(shí)驗(yàn)室,實(shí)驗(yàn)室里散發(fā)出一股讓衛(wèi)斯理無法接受的異味,那異味說不清是什么,好像有麝香,又好像有鐵銹,還混雜有動(dòng)物的皮毛味,反正那味道讓他極其不舒服。
衛(wèi)斯理想逃出這間實(shí)驗(yàn)室,但他強(qiáng)忍著沒有這樣做,他知道叔叔有重要的事情跟他講。
狄奧先生關(guān)上了所有的門窗,拉上了所有的窗簾,本就昏暗的房間現(xiàn)在黑得就像夜晚,很快狄奧先生熟練地打開了一盞昏黃的夜燈。
在昏暗的燈光下,衛(wèi)斯理皺著眉指著那些盛滿各種液體的奇形怪狀試管問道:“叔叔,您這是?”
“親愛的侄兒,你今天看見了我的能力,你只要按照我的方法練習(xí)你也會(huì)擁有這樣神奇的異能!”
“這……”
“你難道還在懷疑嗎?”
狄奧先生說著從墻邊書架上取下了一卷東西,他展開,雖然燈光昏暗,但還是能看出那是一張古老的羊皮卷。
“我親愛的侄兒,你博學(xué)多才,能看出這上面是什么嗎?”
衛(wèi)斯理仔細(xì)湊近看著,那上面歪歪扭扭畫著些幼稚的圖畫,就像原始人的洞穴壁畫,有山脈環(huán)繞的湖泊,湖泊的周圍散落著八座蓮花花瓣?duì)畹膶m殿,宮殿的周圍有騎著獨(dú)角獸打獵的人群,還有一個(gè)頭戴王冠的人騎著一頭大象。
圖畫的旁邊標(biāo)注著一些奇怪的象形文字,衛(wèi)斯理對(duì)考古有多年的研究,但這種象形文字從未見過。
狄奧先生又從書架上取下一本泛黃的筆記本遞給了衛(wèi)斯理:“你再看看這個(gè)……”
衛(wèi)斯理打開了那本筆記本,筆記本的扉頁(yè)上寫著兩行漂亮的法文:
“我終將離去
但理想不朽”
落款是“弗朗西斯克·讓·尼尼薇伯爵”。