張喬在破譯太古文的這些天里,多少也看出一點(diǎn)名堂了,顧元嘆讓他翻譯的應(yīng)該是一些武功秘籍之類的東西。可惜他不懂武學(xué),也對什么煉丹之類的不感興趣,看不出真?zhèn)巍?p> 不過有一點(diǎn)他可以肯定,他這位雇主肯定懂的。
因?yàn)槊炕刂灰谱g一本太古文出來,他都非常激動,但隨后臉上又露出失望的表情,估計(jì)不是他需要的類型吧!
今天上午破譯出的那本,讓他非常激動,看樣子是找到什么有用的東西...
二將
ps:謝謝意形等書友的打賞,還有那些一直訂閱、打賞、投票的書友,二將真摯的謝謝啦。多方面原因?qū)е逻@本書更新一直不快,曾經(jīng)的豪言壯語,隨著情節(jié)的推進(jìn)變得糾結(jié)了起來。不過我依然會努力給大家?guī)砀实墓适隆?