北京話和上海話都是中國不同地區(qū)的語言它們的文白異讀和語調(diào)特點都比較明顯可以用來寫小說。
北京話的文白異讀主要表現(xiàn)在語音上白語音調(diào)比語音更加明顯比如“媽”這個字在北京話中發(fā)音為“ma”但在普通話中發(fā)音為“mā”。此外北京話中還有一些特殊的語音比如“兒”音在普通話中不存在但在北京話中很普遍。
上海話的語調(diào)特點則主要表現(xiàn)在音調(diào)上上海話的音調(diào)比較柔和起伏不大比如“好”這個字在上海話中發(fā)音為“hǎo”但在普通話中發(fā)音為“hǎo”。
如果你想寫一部以北京話和上海話為主要語言的小說可以在人物對話和描述中嘗試一下這些特點讓你的故事情節(jié)更加生動有趣。