格瑞絲老太太很忙。自從老伴5年前去世,她得一個人照料家里的兩條大狗,每天晚飯后帶著它們出去遛一圏是必做的功課。天氣好的時候,甚至一天遛兩次。她的四個子女,一個在美國,一個在多倫多,一個在渥太華。最小的那個,剛剛從阿爾伯塔回來了,帶著兩個年幼的孩子。每個周六,他會把她們帶過來,讓她享受一下兒孫繞膝的天倫之樂。
老太太的每一天都很忙,忙得很充實。周一周三下午,她會去圖書館教英語,教一個從中美洲危地馬拉來的女孩。女孩的丈夫在愛德華王子島大學(xué)讀書,快畢業(yè)了。而她則在一家餐廳打工,早班,5點就得趕到餐館,下午1點下班,然后才有時間學(xué)習(xí)英語。她在準(zhǔn)備考雅思,爭取為丈夫畢業(yè)拿到工簽后申請技術(shù)移民加分。
老太太的周二和周四,則交給了教堂的一個難民扶助小組。過去的一年,島上安置了不少敘利亞難民。語言不通,文化迥異,還有生活上的困頓以及戰(zhàn)爭帶給他們的心靈創(chuàng)傷,都給他們的融入帶來了重重困難。
格瑞絲和她的教友們,熱情而無私地向他們伸出了援助的手,幫他們找房子,為孩子找學(xué)校,組織各種社會捐助。然而更重要的是教他們學(xué)習(xí)新語言,讓他們了解加拿大的多元文化。融入之路,任重而道遠(yuǎn)。
老太太會不定期地在周五去新移民中心,給新移民開講座,做講解。而她的周六,現(xiàn)在給了她的兩個粉嫩可愛的孫女。她實在排不出時間給她的鄰居,那個年輕的中國女人。一個多月前,她的丈夫,那個叫羅伯特的中國男人,帶著她上門求師。
她很忙,她排不出時間來。而且,中國人貌似個個有錢,他們沒有生活之憂。所以,他們學(xué)英語應(yīng)該沒有她現(xiàn)在的學(xué)生那么迫切。更何況,當(dāng)他們敲開她的門后,她的兩條狗,Molly和Max沖上前去歡迎,那個年輕女人居然連連往后退,一點也不喜歡她的狗狗的樣子。
但是她的兒子湯姆昨天竟然也提起了這件事,他說,“她很聰明,很勤奮。短短幾個月時間,英語水平就從一級提高到了三級。她想融入這個社會,她還想上大學(xué)。媽媽,我覺得你應(yīng)該幫助她?!?p> “你是不是喜歡她?她可是有丈夫的。”她瞇著眼睛打量著她的小兒子。湯姆已經(jīng)獨身好幾年了。她不明白,她這陽光的青春洋溢的兒子,怎么就是沒有女朋友。
“媽媽你可別胡說?!睖沸χ裾J(rèn)了。
終于可以跟著格瑞絲學(xué)英語了,陳姍姍別提有多開心了??墒歉袢鸾z給她安排的時間段是周五上午10點到12點,其他時間她都沒空。陳姍姍只好去向琳達(dá)老師請假,以后的周五上午她都不能到學(xué)校上課了。琳達(dá)老師自然是不樂意的,在學(xué)校上得好好的,為什么還要去課外學(xué)呢。她說,“學(xué)校是有考勤指標(biāo)的,每個月的到課率不能低于80%,否則會被退學(xué)的?!?p> 陳姍姍也很為難,她不是嫌琳達(dá)老師教得不好。她只是想開小灶,學(xué)得更快一些罷了。好在一個月就就缺勤四個半天,不會影響出勤率。
上課是在格瑞絲家。第一次進(jìn)門的時候,兩只狗狗又歡快地迎上來。陳姍姍嚇得直往門邊躲。老太太有點不高興,“Xuanxuan,你不喜歡我的Molly和Max嗎?”
老太太愿意叫她的中文名,可是又發(fā)不好shan的音,所以她管陳姍姍叫Xuanxuan。Molly是一條母狗,Max是一條公狗。
陳姍姍結(jié)結(jié)巴巴地解釋小時候被狗咬過,所以怕狗。老太太憐愛地?fù)崦墓氛f,“你不要怕,Molly和Max是這個世界上最友善的狗狗。它們是我最好的朋友,是我最親密的家人。”
第一次課,老太太先考察了下陳姍姍的英語基礎(chǔ),覺得她的聽力和閱讀還不錯,口語和寫作則需要強化。而寫作,是最難提高的。
如果想申請大學(xué),學(xué)術(shù)英語這一關(guān)是繞不過的。
至于口語,老太太的意思是要敢說,要多說。
“想要提高口語,就是要開口說,大膽地說。你在家里,說的都是中文吧?”老太太問。
陳姍姍點點頭。何止在家里?在語言班也經(jīng)常說中文,除了上課時間。
“去做義工吧?!崩咸救司褪欠e極的義工,所以她冒出來的第一個想法就是讓陳姍姍去做義工。
義工,就是志愿者,講究的是“人人為我,我為人人”的服務(wù)精神。在加拿大,義工文化已經(jīng)深入人心,每年有1300多萬人在學(xué)習(xí)和工作之余拿出時間和精力無償服務(wù)社會。老太太就是其中的一位,她希望陳姍姍也能加入其中。
老太太給陳姍姍布置了作業(yè):每天聽加拿大廣播電臺CBC新聞至少半小時。閱讀衛(wèi)報。還要寫一篇命題作文,題目是“天賦重要還是勤奮重要”。
天哪,一上來就是考大學(xué)的節(jié)奏。陳姍姍心中暗暗叫苦,但又很快轉(zhuǎn)為歡喜:她現(xiàn)在不再是盲目無助的了,她又是一個有目標(biāo)有追求的人了。
“還有做義工,你愿意嗎?”老太太手指輕輕敲著桌面,問道。
她點頭。為什么不去試試呢?
老太太打開桌上的筆記本電腦,鼠標(biāo)點點,搜索了一番,然后指給她看,“這幾個地方現(xiàn)在需要義工,沒有什么特別要求。你可以去問問。”
一個是Food Bank,也就是食物銀行,是一個專為窮人服務(wù)的特殊“銀行”。這個機構(gòu)的主要工作是從各個渠道搜集食物,提供給需要幫助的人。剛到島上的時候,陳姍姍去超市購物,總能在入口處看見一個堆滿食物的小推車,她還以為是打折清倉的呢。后來才知道這是一些顧客購物后捐給食物銀行的。記得圣誕前學(xué)校也組織過一次捐助活動,她還特意到超市買了幾筒餅干去捐了。
還有一家是Soup Kitchen,相當(dāng)于免費食堂,每天為需要幫助的人提供免費午餐和晚餐。
另一家是圖書館。他們需要義工去幫忙教一些不會用電腦的老人上網(wǎng)。陳姍姍想自己連那些基本的計算機術(shù)語都說不清楚,便第一個否決了。
食物銀行離學(xué)校倒是很近,但是平時要上課,估計時間上不一定能銜接好。而免費食堂的晚餐時間是下午4點半開始,所以下課后再去做義工應(yīng)該不影響。而且這個食堂離家不遠(yuǎn),可以步行過去,免除了停車煩惱。
聽陳姍姍說她想去Soup Kitchen做義工,格瑞絲很高興。她說她跟食堂的負(fù)責(zé)人很熟,她介紹過好幾個學(xué)生去那兒做義工呢。
“你明天就去找凱特,就說我推薦你去的。”老太太用不容置疑的語氣對陳姍姍說。
凱特是Soup Kitchen的一名工作人員。