“恩”是必須要償還的一種債務(wù)。在日本“恩”與“報(bào)恩”是兩個(gè)完全不同的概念。在我們的倫理學(xué)中,常把它們混為一談,形成了一些中性詞匯如duty(義務(wù)、任務(wù))與obligation(義務(wù)、恩義)。日本人對(duì)此十分不解,就如我們不理解在貿(mào)易語言中不能區(qū)分“貸方”與“借方”一樣。在日本人眼里,一旦接受別人的“恩”,那就是你永遠(yuǎn)的債務(wù);而“報(bào)恩”必須是積極的,它的意思即為償還,是用另一種不同的概念來表...