首頁(yè) 文學(xué)

元曲三百首

第117章 [雙調(diào)]殿前歡·懶云巢

元曲三百首 王輝 邵士梅編譯 471 2020-01-10 16:44:09

  吳西逸

懶云巢[1],碧天無(wú)際雁行高。玉簫鶴背青松道[2],樂(lè)笑游遨。溪翁解冷淡嘲[3],山鬼放揶揄笑[4],村婦唱糊涂調(diào)。風(fēng)濤險(xiǎn)我[5],我險(xiǎn)風(fēng)濤。

【譯文】

幽居在懶云窩,無(wú)邊無(wú)際的藍(lán)天上高飛著一行行大雁。吹著玉簫騎在鶴背上飛行在青松道,歡樂(lè)開(kāi)懷自在逍遙。隱居溪谷的隱士自甘淡泊,對(duì)于世俗的譏笑不在意,山鬼發(fā)出戲弄嘲諷的笑,村婦唱著糊涂調(diào)。我遠(yuǎn)離險(xiǎn)惡...

這是VIP章節(jié)需要訂閱后才能閱讀

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動(dòng)
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書(shū)架
加入書(shū)架
書(shū)頁(yè)
返回書(shū)頁(yè)
指南