Chapter 9 Evil 心魔(下)
一切都結(jié)束得干脆利落。不斷有人被拽下水面,或是擰斷脖子,或是被拔斷舌頭,或是手腳被折斷。他們都死在了水下,死在他們看不到正臉的惡魔手里。
最后只剩了兩個(gè)人。兩個(gè)人靠在一起,扒著插在藍(lán)囊魚頭頂?shù)睦X上。上面殘存的艾文的下半段尸體還在淌血,如同落雨,灑在他們頭上。但他們不在乎,他們只知道,抱緊這根牙齒就不會被派克拽下去。
“求求你,放過我們吧……”
“我們什么都沒做!我們只是勞工而已!”
派克沒有回答他們,也沒有露面。徒手殺人對他來說是久違的一件事,他潛在水底,默默地享受著方才的快感。
飛濺的血,無能的掙扎,因?yàn)轶@恐而揮舞的四肢,都是不可多得的藝術(shù)品。派克藏身于水中,慢慢地欣賞著自己的右手。
骨折帶來的疼痛已經(jīng)過了,現(xiàn)在的他就像是戴上了鋸齒手套,碎小的手骨成為了他的利器。骨頭穿出皮肉,變成尖刀,扎進(jìn)水手的眼睛。
實(shí)在是好用的武器,還不用擔(dān)心會脫手。
派克拔出一根已經(jīng)脫離關(guān)節(jié)的碎骨,開始慢慢地刮掉右手的血肉——他想讓右手只剩骨頭,只剩堅(jiān)硬的刃,而不附帶任何拖泥帶水的無用品。
“那可是你的骨肉?!泵麊斡挠牡溃骸叭绻阆胍话研碌聂~叉,我可以給你?!?p> 派克面不改色地刮著肉。
“骨肉從來不是連在一起的。肉只是骨的附帶品和累贅?!?p> “你這么想,倒也不錯(cuò)?!?p> “月石在哪兒?!?p> “嘿,你的賬單還沒結(jié)清呢。不過我的確已經(jīng)找到了月石?!?p> “她呢?”
“她已經(jīng)死了?!?p> “我不是要聽這種廢話,我是在問你她在哪?!?p> “你自己會知道的?!?p> 名單再次沉默,不知從哪兒傳來的鋼鐵吱呀聲,喚醒了派克神游。他抬起頭,兩個(gè)人還在抱團(tuán),但卻因?yàn)槟膫€(gè)地方更好發(fā)力而爭了起來。個(gè)子小的那個(gè)只能抓住下面,個(gè)子大的那個(gè)迫不得已抓住上端,替小個(gè)子擋住了尸體淌下的血。
“你老實(shí)點(diǎn)扶著,別tm一會兒把它拔出來了,它要是倒了咱倆都完蛋!”
“這可是那個(gè)魔鬼插進(jìn)去的,能有那么容易拔出來?倒是你,一直往前壓一會兒它就倒了!蠢蛋!”
“你說我蠢?是哪個(gè)侏儒躲在我身下呢?”
“你也就是個(gè)傻大個(gè)兒,除了長得高點(diǎn)兒也沒別的,尤其沒腦子?!?p> “是嗎,我沒腦子?”大個(gè)子冷笑一聲,用力踢了小個(gè)子一腳:“你個(gè)沒用的廢物也只能躲在血港里切切肉,出個(gè)海都能嚇得流尿,活該你忙死忙活只拿幾個(gè)銅板,當(dāng)一輩子窮鬼,廢狗?!?p> 小個(gè)子被戳到痛處,一時(shí)啞口無言,只能不忿——是啊,在港口切肉的,永遠(yuǎn)比不上出海的。這就是現(xiàn)實(shí)。
這時(shí),派克浮上了水面。小個(gè)子在血港那個(gè)昏暗的地方待久了,機(jī)敏地察覺到了不對。他看到派克已經(jīng)沒有血肉的手骨,往下一縮,躲到了大個(gè)子身后。大個(gè)子理所應(yīng)當(dāng)?shù)乇蛔Я讼氯?,不過相比前面的人,他好歹發(fā)出了一聲慘叫。
只是他沒來得及閉上嘴,被拽下去的時(shí)候活活吞了很多水。派克用手卡住他的嘴,讓他無法合上,另一只手則捏著他的后頸,讓他動(dòng)彈不得。
一分鐘,只有短短的一分鐘,大個(gè)子就被嗆死了。派克松開手,讓他沉向深不可測的海底。
“你不是船長,但這就是說錯(cuò)話的代價(jià)?!?p> 小個(gè)子早就瑟瑟發(fā)抖了——雖然大個(gè)子讓他很不爽,但有人在身邊總好過沒有。他盯著海面,死死抓著利齒,生怕自己也被拽下去。
但很快,他就看到了派克。
派克順著魚鰭,緩緩走上魚背。殘破不堪的上衣沾滿了血,堪稱完美的肌肉線條到右手手腕處戛然而止。陰森的手骨通過僅剩的纖維連接在一起,活像泥潭中魔鬼的爪子。名單被他拿在左手,富有質(zhì)感的羊皮紙肉眼可見地變長、舒展,從一個(gè)卷軸大小,如同紅毯般鋪開,慢慢地、慢慢地,延伸到了小個(gè)子的腳邊。
小個(gè)子看了一眼,險(xiǎn)些昏厥過去:名單上有數(shù)不清的,密密麻麻的名字。每一個(gè)名字都書寫地工工整整,最后卻被一道道猙獰的血跡遮蓋。名字旁邊還有骨頭,或是眼珠,也有其他部位和器官。它們就像被泡在看不到的福爾馬林里,被保存得精致完好,一個(gè)個(gè)都能與收藏品媲美。
但派克并不把它們當(dāng)成收藏品,這只是名單僅有的一絲憐憫,讓這些東西做名字主人的墓碑罷了。
“你知道我生平最恨什么嗎?”
小個(gè)子連忙點(diǎn)頭:“我知道,是船長,船長!”
“那你知道我為什么恨船長嗎?”
“因?yàn)榇L自私自利,剝削壓榨,好色貪財(cái),因?yàn)椤?p> “因?yàn)楸撑??!?p> 派克一步一步,走到了利齒旁邊。他拔出利齒,尖銳鋒利的頭穩(wěn)穩(wěn)地插進(jìn)了小個(gè)子的心臟。
八具尸體葬于海底,吸引來了四面八方的藍(lán)囊魚。藍(lán)囊魚似乎發(fā)現(xiàn)了這些新鮮的事物都來自派克,對派克的敵意忽然就沒有了那么重。但派克卻沒有馴服藍(lán)囊魚的興致,他拿過名單,冷聲道:
“帶更多的人來。”
“哦?為什么?我會把月石的下落告訴你。”
“我預(yù)支一百個(gè),夠不夠?!?p> “但你已經(jīng)結(jié)清了本次的賬單?!?p> “他們——應(yīng)該死在這里。這里是他們最好的去處,我要讓他們和我一樣?!?p> “你是說……”
派克戴好面罩,微不可見的一點(diǎn)紅色于海中飄蕩。
“所有人,都要死在這里。”
……
名單如派克所愿,帶來了更多的人。每次都是八個(gè),在不同的藍(lán)囊魚背上開始屠殺。那些人無一例外都是比爾吉沃特的人,或是名門望族,或是社會名流,或是錦衣玉食的船長,或是無名水手……發(fā)通緝令的人,船行的老板,捕魚的漁夫,無一例外,無一生還。血流漂櫓,數(shù)不清的尸體漂浮在水面上,完整的屈指可數(shù),不同的肢體混雜在一起,像極了亂葬崗。派克的手骨早已脫落,只剩了和手腕連接在一起的那一部分。可他就像無所知,左手拿著利齒,右手挖出他們的眼睛或是插進(jìn)他們的胸腹。利齒好像就是他的魚叉,逐漸和他成為了一體。一起一落,一人一尸。他在海面上不斷躍起又下落,紅色的面罩上浸透了血。
名單浮在他身邊,冒出的光越來越強(qiáng)。在它帶來了第三百二十個(gè)人之后,它終于開口說話了。
“你已經(jīng)完成了一年的任務(wù),可以停手了?!?p> 派克拿起利齒——那原本笨拙污穢的齒,慢慢地有了魚叉的形狀,和名單一樣,涌動(dòng)著暗綠色的光芒。
“我殺的人越多,你拿到的靈魂也越多,靈魂對你來說就是財(cái)富——這是你對我說的?,F(xiàn)在,我殺人,你拿錢,人人有份?!?p> “但財(cái)富多了,也是會無聊的?!?p> “沒有人會嫌錢多?!迸煽说馈?p> 此刻他已經(jīng)十分疲累,汗水順著他流線型的身材滑落。他站在藍(lán)囊魚的頭頂,俯瞰著這片黑暗的海域。數(shù)不清的魚長著大嘴,貪得無厭地朝他索要新的食物。
“按理說,你是一位優(yōu)秀的復(fù)仇者,無論是你的實(shí)力,還是你的信念?!?p> “你想說什么?!?p> “但我有句話要奉勸你,一切都是有平衡的,物極必反?!?p> “一天殺一個(gè),和一天殺一百個(gè),有什么區(qū)別?”
“不——我的意思是,你已經(jīng)不是一個(gè)純粹的復(fù)仇者了。原本,你預(yù)支四天的賬單,我就可以幫你找到月石,但你卻貪得無厭。”
“這些人早晚都要?dú)??!?p> “福斯特也是這么想的,原本你可以一直留下,每天為他帶來不菲的收入,但他想讓你賺得更多,于是放你進(jìn)了藍(lán)囊魚的嘴里。在他的眼里,你和這些人一樣。你們都只是廉價(jià)的道具,就算是你——最好的魚叉手,也只是他的工具,早晚都要丟棄。但是就像我說的,物極必反?!?p> “你什么意思。”
“你的名聲蓋過了他,你就不能再好好的做他的道具。你僭越了,變成了他的仇敵。和現(xiàn)在一樣,你原本是復(fù)仇者,卻成了別人的復(fù)仇目標(biāo),更何況,你根本沒有完成一個(gè)復(fù)仇者該完成的任務(wù)?!?p> “我沒有完成?這么多的名字難道不是我的復(fù)仇目標(biāo)?”
名單冷笑了一聲。
“當(dāng)初砍掉你救命繩索的福斯特,你殺掉了嗎?”
派克一時(shí)驚醒。
“你只是一個(gè)借助我力量的,無能的魚叉手。你殺不掉福斯特,只能在這里通過我,通過屠殺一些無關(guān)痛癢的人來發(fā)泄你的無能。”
派克抓過名單,刺穿了它。名單散落成碎片,卻又在遠(yuǎn)處再次聚起。
“你殺再多的人也沒有用了,你不能給我?guī)砀啻蟪鸬脠?bào)的滿足感,我也不是你用來滿足殺人癖好的工具。對我來說你的價(jià)值已經(jīng)沒有了,現(xiàn)在,我該去尋找下一個(gè)復(fù)仇者了?!?p> 名單很快就消失在了派克的面前,它落進(jìn)海底,片刻后,就在一只藍(lán)囊魚的嘴里發(fā)出了幽暗的光。
派克握緊了手中的利齒。
他不明白名單所說的話。那些人都是出現(xiàn)在名單上的人,早晚都要送他們離開,他為什么就成了不純粹的復(fù)仇者?
他想不明白。他只是在不斷地殺人、復(fù)仇,殺掉那些貪得無厭的、背叛同伴的人,為曾經(jīng)的他復(fù)仇。
一陣強(qiáng)烈的風(fēng)打斷了他的思考。他瞇起眼睛,眼前的藍(lán)囊魚中,跳出了一個(gè)只有半個(gè)身子的人。那人手中有一根和他手里一模一樣的利齒,名單在那人身邊輕輕地飄浮著。
柔軟的羊皮紙上出現(xiàn)了第一個(gè)名字:派克。
派克認(rèn)得那人。
是方才被當(dāng)做“旗幟”的半身船長,艾文。