如飛蛾般,巴爾克向那光明走去。
一步,一步。
起先是渺小如一顆白熾燈,隨著他的步步前進,那光明竟逐漸膨脹,漸漸地占據(jù)了巴爾克的視線。
一步,一步。
巴爾克步步前進,卻仿佛與光明漸行漸遠。那光已膨脹如半片天空,卻又似乎遠在地平線。
巴爾克奮力地跑了起來。
那光越是明亮,他便愈發(fā)地感到自身的丑陋與暗淡。
那火越是炙熱,他便愈發(fā)地感到自身的虛弱與冰冷。
他渴望那烈陽,渴望投身于那爐火般的光明之中。
衣物與毛發(fā)在極度的高溫中燃成灰燼,在巴爾克的奔跑中片片飛揚。
赤紅的皮膚蒸騰起大量的蒸汽,巴爾克迅速地干癟了下去。
那太陽不再遠離,靜靜地等待著。
巴爾克感到一陣狂喜。
因脫水而皺縮的眼球死死地盯著那太陽,光的輪廓已是如此清晰。
仿佛.....觸手可及!
枯萎的形骸在奔跑中張開雙手,似離群的嬰孩般渴望光明的擁抱。
一道如山岳般巍峨的高墻猛然矗立在他的眼前。
巴爾克奔入高墻灑下的陰影之中。
不見陽光。
垂死的尸骸茫然地抬起頭。
高墻如黑夜般遮擋住了半片天空。
巴爾克閉上了眼睛。
一股寒意從四方涌來。
當他再一次張開雙眼,目中已恢復清明。
巴爾克不知何時已走到書架的影子之中,
他低下頭,身上的衣物完好無損,肉質(zhì)依然鮮美。
面前的書架顯出無人打理的模樣,厚厚的灰燼堆積在書架之前。
書架上的書完全沒有分類,成功學和哲學混雜在一起,言情小說緊挨著人體解剖圖冊。
巴爾克伸手從中拿出一本機械工程學的書,抖落灰塵,小心翼翼地翻到目錄。
目錄中提到的一些新鮮的名詞讓巴爾克意動不已,激動地翻頁。
沒有預想中美麗的知識,他只看到兩張插圖。
那仿佛是由一根末端彎曲的老鼠尾巴連續(xù)旋轉(zhuǎn)所形成的中心對稱圖案,又在繪畫者扭曲的筆法中更顯一出一分詭異的美感。
“搞什么...”巴爾克嘟噥著,向后面翻去,卻發(fā)現(xiàn)整本書都畫著這個東西,
巴爾克將這本書放回原位,又抽出幾本書翻開,得到了相類似的結果:
所有的書上,都畫滿了這扭曲的奇異圖案。
這個圖案究竟是什么?
究竟是怎樣的瘋子,才會一頁頁地重復著這個圖案,并將所有的畫稿裝訂成書,裝訂在這個無人問津的書架之中?
他有什么目的?有什么陰謀?
盯著那個圖案,重重的疑問交織在巴爾克的腦中。他的大腦一陣脹痛。仿佛那個圖案活了過來,緊緊地吸附在他的大腦皮層之上。
“穆斯印記。”伴隨著忽如其來的寒風,一個溫儒的聲音在巴爾克的背后響起。
他悚然回頭。
掛滿了剔透的冰棱,早該死去的繼承人對巴爾克微笑著。
“象征著對繆斯女神的獻祭儀式?!?p> 房門不知道什么時候被打開了。
無數(shù)粉紅的老鼠尾巴撥開了奧爾菲斯深紫色的嘴唇,狂熱地向巴爾克舞動著。
一聲炸響,燈泡熄滅。
于是,黑暗降臨。