七·寄思
無題(七)·寄思——湘江居隱
月圓今夕照友人,空飲一杯更添幾。
不曾相聞卻相思,酒入愁腸苦自知。
無邊燈火易夜沒,誰明昨日歲華新。
日復(fù)一日年復(fù)年,花開花落四季過。
怎奈雙鬢染白發(fā),臨了何時(shí)見友人?
譯:
今晚的月亮非常圓照著我的朋友,白白的飲了一杯酒,更多添了幾杯。
不曾相見至今卻甚是想念,美酒入了我的愁腹,是苦是甜自己知道。
漫天燈火容易被黑夜埋沒,誰知道昨天的歲月已經(jīng)過去。
日子一天天過去,花開花落間,四季也悄然而逝。
怎能讓我的雙鬢染了白發(fā),難不成我臨終時(shí)也見不到我的友人。