廿四節(jié)氣·霜降----2020.10.22
于霜降前夜旦日掃塵后有感——湘江居隱
徹夜無聲音四寂,旦日?霜降天愈寒。
獨坐樓閣飲酒溫,入腹愿使愁人眠。
覺起掃塵為廬舍,立門方知人未來。
回看今是友別時,自問已隔幾春秋??
注:
?、俚┤眨旱诙臁?p> ?、诖呵铮阂淮阂磺铮敢荒?。
譯:
這一夜沒有聲音,很是安靜,第二天就是霜降,在這之后天氣更加的寒冷。
獨自坐在樓閣之上,飲一杯酒來溫暖身子,進入腹中希望使愁苦的人能夠入眠。
睡完覺后為這間屋子打掃塵土,站在門邊才知道人還沒有到來。
回頭一看,發(fā)現(xiàn)今天是和友人離別的時候,自己問自己現(xiàn)在已經(jīng)隔了幾年?