第36章 未能如愿
我想杰克真的是太陰險(xiǎn)了,他就是要故意嚇唬我,故意讓我出丑!當(dāng)我意識(shí)到這一點(diǎn)的時(shí)候,我心中的震驚和恐懼就潮水般地褪去了。
我重新恢復(fù)了鎮(zhèn)定,說(shuō)道:“今天的風(fēng)真大,我可能穿得太過(guò)單薄了些?!?p> “當(dāng)然,這里怎么會(huì)有令人感到恐懼的東西呢?”米勒先生體貼地說(shuō)道:“我看布魯克小姐只是有些冷罷了?!?p> 米奇先生和伍德先生對(duì)我的到來(lái)表示了熱烈的歡迎,我努力擠出一絲笑容,與兩位青年寒暄兩句,然后跟瑪麗亞借了頂針,便起身告辭了。
期間我完全不敢抬頭看杰克一眼,事實(shí)上不用看,我也能感受到他那冰冷、嘲諷的眼神。
走出米勒先生家的大門(mén)后,我沮喪極了。
我對(duì)自己是那樣失望,我實(shí)在太過(guò)愚蠢,太過(guò)大意了,竟然沒(méi)有想到他會(huì)有此一招。也許我應(yīng)該透露一些事情給瑪麗亞,以便尋求她的協(xié)助。這樣一來(lái)我相信事情會(huì)變得容易很多。
可是真的要讓瑪麗亞知道嗎?如果我的猜測(cè)屬實(shí),那將會(huì)是多大的丑聞呀,一旦傳揚(yáng)出去,布魯克家還有什么名聲呢?
我心中亂極了,但是這并不能打消我調(diào)查真相的念頭,相反,越是遇到阻礙,反而越激起了我血液中的那些判逆因子。
你越不想讓我知道真相,我就非要知道真相不可!在想了很多之后,我最終得出了這樣的結(jié)論與決心。
杰克自那天后,對(duì)我更加的冷若冰霜,不過(guò)我完全不在乎,他的冷淡正是我所希望的,如果可以的話,我希望他一輩子也不要出現(xiàn)在我的面前!
莉莉已經(jīng)22歲了,最近羅絲太太似乎為了她女兒的婚事而煩惱著。我聽(tīng)到她不只一次地念叨,為何倫敦的單身漢們還沒(méi)有來(lái)到博頓,并猜測(cè)著是什么阻礙了他們的步伐。
雖然倫敦的貴族們不在的時(shí)候,羅絲太太也經(jīng)常帶著莉莉到處參加舞會(huì),她深諳到處撒網(wǎng)之道,可不是會(huì)在一棵樹(shù)上吊死的蠢人。
但結(jié)果是令她失望的,在她看來(lái),整個(gè)博頓地區(qū)甚至全鎮(zhèn)也找不到一個(gè)可以配得上她美麗聰明的女兒的男青年了,他們不是過(guò)于貧窮就是長(zhǎng)得不夠英俊。
母女倆為這個(gè)可是煩透了,于是她們將全部的希望寄托于倫敦的貴族們身上。
就在母女倆這樣迫切地盼望著的時(shí)候,終于傳來(lái)了好消息。據(jù)說(shuō),倫敦的紳士們下一周就將來(lái)到博頓。
這下家里的氣氛完全變了,羅絲太太與莉莉從暮氣沉沉變得活力四射。家里時(shí)常能聽(tīng)到她們歡快的嘰嘰喳喳的聲音或者忙來(lái)忙去的身影(忙著梳妝打扮,逛街購(gòu)物)。
至于博頓莊園重新熱鬧起來(lái)后舉辦的舞會(huì),我是沒(méi)法參加的。從前艾倫在的時(shí)候我都不被允許參加,就更不用說(shuō)現(xiàn)在了。
瑪麗亞照樣喜歡把舞會(huì)上的事說(shuō)給我聽(tīng),從我的這位好友口中我得知這次斯特林先生、布萊恩先生以及福特先生照樣都來(lái)了,同行的還有另外幾位高貴的紳士,但我沒(méi)費(fèi)心去記住他們的姓名。
而女士們聽(tīng)說(shuō)來(lái)了七八位,史密斯三姐妹也在其中,我想這可真是夠熱鬧的了。
漸漸的,人們開(kāi)始傳說(shuō)莉莉走好運(yùn)了,一位保羅·史密斯先生據(jù)說(shuō)對(duì)她一見(jiàn)鐘情。這位先生是三位史密斯小姐的哥哥,前兩年因?yàn)槟承┰驈奈磥?lái)過(guò)博頓,今年這還是第一次來(lái)。
據(jù)說(shuō),幾乎每一場(chǎng)舞會(huì)上,史密斯先生都是和莉莉在一起跳舞跳得最多的,并且他們時(shí)常竊竊私語(yǔ),不時(shí)發(fā)出愉悅的大笑,看起來(lái)親密極了。
羅絲太太因?yàn)樾那榉浅5暮?,?duì)我的苛責(zé)便也放寬了些許,這對(duì)我來(lái)說(shuō)倒成了意外之喜。
這一天,布魯克家突然收到一封信,羅絲太太看過(guò)信后大喜過(guò)望,她不停地在屋子里快速地走來(lái)走去,一會(huì)兒嚷嚷著感謝上帝,一會(huì)兒又歇斯底里的大笑起來(lái)。
好一會(huì)兒之后我才終于明白,原來(lái)那位保羅·史密斯先生來(lái)信說(shuō)兩天后將要前來(lái)拜訪。
“哦天哪,我的寶貝兒,我想他不會(huì)是來(lái)向你求婚的吧?”那母親滿懷希望地問(wèn)道。
女兒微笑不語(yǔ),但眼睛里全寫(xiě)滿了得意,顯然她也是如此猜測(cè)的。這下羅絲太太更加確定了,她已經(jīng)開(kāi)始計(jì)劃著該給女兒準(zhǔn)備一些什么嫁妝了。
“啊莉莉,我的好女兒,等你和史密斯先生結(jié)了婚,我和杰克就能跟著你們搬去倫敦了。想想那是多么的繁華,那里有多少高尚的人們……”
女兒聞言皺著眉不說(shuō)話,羅絲太太繼續(xù)想像著美好的未來(lái):“到時(shí)候,我要多結(jié)交一些倫敦的貴族,給杰克也找一門(mén)體面的親事。啊——那是多么的美好,這一切都充滿了希望,從此我們一家人也變成真正的體面人家啦!”
羅絲太太喋喋不休地說(shuō)個(gè)不停,盡管一直停留在自己的想像之中,最后也終于察覺(jué)到了女兒的冷淡。
她停下來(lái),仔細(xì)地端詳著女兒的神色,最后不敢置信地猶豫著問(wèn):“莉莉,你看上一點(diǎn)兒也不高興,你不會(huì)是看不上史密斯先生吧?”
“沒(méi)有媽媽?zhuān)M管我對(duì)他并沒(méi)有所謂的愛(ài)情,但你知道,我們這種地位的人還能怎么樣呢?那可是真正的貴族,年收入一萬(wàn)英鎊,想想吧,一萬(wàn)英鎊!”
“那么你為什么那副表情?你好像很不耐煩似的,你不會(huì)不想讓我和杰克跟著你去倫敦吧?”
莉莉冷冷地笑了,并不否認(rèn)。這下羅絲太太可氣壞了,她大聲嚷嚷起來(lái):“什么?你這個(gè)壞了良心的,自己過(guò)了好日子,竟然不想著拉母親和親弟弟一把?”
可是那女兒對(duì)母親的憤怒毫不在意,反而專(zhuān)心致志、小心翼翼地修剪起自己的指甲來(lái)。
羅絲太太簡(jiǎn)直怒不可遏,她感覺(jué)自己被背叛了,而且這個(gè)人還是她的親生女兒,她最看中的女兒。
她捂著自己的胸口,痛哭流涕,哭訴著自己在失去丈夫后是多么艱難地養(yǎng)大兩個(gè)孩子,她為兩個(gè)孩子付出了多少心血等等。