首頁 古代言情

伯爵夫人來自大清

第38章 親手掐滅

伯爵夫人來自大清 林清泉 2129 2021-07-18 20:00:00

  我一直關(guān)注著斯特林先生和布萊恩先生,從而竟然完全忽略了那位可能成為羅絲太太女婿的史密斯先生。

  但這位史密斯先生聽了斯特林先生的話后驚叫起來:“今天的斯特林先生簡直令人刮目相看!我想說,我還是第一次聽到斯特林先生如此稱贊一位年輕姑娘,看來斯特林先生也并非天生不擅言詞嘍?”

  我這才注意到這位史密斯先生,他身材矮小,眉毛濃密,鼻孔粗大,面孔泛紅,很容易使人想起江洋大盜或加勒比海盜來。

  “哈,這你可就不懂了,斯特林先生只有對著布魯克小姐的時候才會……”布萊恩先生故作神秘地湊近史密斯先生說道。

  但他被斯特林先生一個嚴(yán)厲的眼神制止了即將出口的話,他聳了聳肩,對我曖昧地笑了笑。

  眾人說笑間已經(jīng)到了接待室,莉莉正在同史密斯先生低聲說笑,布魯克先生則與懷特先生交談了起來。

  布萊恩先生走到了我的身邊,談起了倫敦的繁華和舞會。我倒是非常感激布萊恩先生的能言善道,畢竟像我這樣沒出過門,又沒去那些熱鬧場合見過世面的姑娘,想要了解自己所生活的這個時代,除了看書就只能多聽別人描述了。

  斯特林先生就坐在我們側(cè)面的沙發(fā)上,一聲不吭地聽著,卻并不發(fā)表自己的見解。

  羅絲太太試圖引他說話,不過在幾次嘗試后就徹底放棄,轉(zhuǎn)而與杰克一起陪著福特先生聊起了打獵的話題。

  布萊恩先生說起在倫敦認(rèn)識的一位夫人:“我敢說,如果布魯克小姐能夠見到林肯夫人,一定會立刻引為知己的?!?p>  接下來布萊恩先生解釋說,這位林肯夫人在繪畫和藝術(shù)品賞鑒方面具有極高的天賦的品位,在這領(lǐng)域享有極高的聲譽。他認(rèn)為我也是這方面的天才,兩個天才相遇相知,必定成就一番佳話。

  這倒真的勾起了我的興趣,我對繪畫具有一種天生的、來自骨子里的熱愛。我立刻說道:“您可太抬舉我了,布萊恩先生。我倒不至于自大到敢拿自己這點兒微不足道的才能去和林肯夫人相提并論。不過,如果真的有幸能夠見到這位夫人,那將會是我莫大的榮幸。良師益友總是可遇而不可求,如果能讓夫人幫忙指導(dǎo)一番我的畫作,相信一定會使我獲益良多?!?p>  “您真是太謙遜了?!辈既R恩先生露出他招牌的陽光笑容。

  一直默不吭聲的斯特林先生突然說道:“這么說,布魯克小姐已經(jīng)開始學(xué)習(xí)作畫了?”

  在得到我的肯定回答后,斯特林先生提出要“欣賞”我的畫作。這請求真令人意外,但我似乎沒有拒絕的理由。

  于是我回到自己的房間,把自己認(rèn)為最好的兩張畫取了下來。兩幅都是風(fēng)景畫,我深深的為英格蘭的鄉(xiāng)村風(fēng)光而著迷,努力嘗試著想要將它們完美地呈現(xiàn)在作品里。

  但是斯特林先生粗略看過一眼,便皺起了眉頭。

  他的下頜繃緊,嘴唇抿成一條線,看上去嚴(yán)肅極了。

  布萊恩先生也湊了過來,細(xì)細(xì)觀看,他驚訝地說道:“這看起來像是水彩畫,但這種繪畫手法我真是前所未見,布魯克小姐,這的確是水彩畫吧?”

  我還沒說話,斯特林先生就說道:“它的確是用水彩筆和水彩顏料所繪的,但它的繪畫技巧卻與我們常見的水彩畫有所區(qū)別。”

  他的目光從畫上移開,繼續(xù)說道:“這算是你自創(chuàng)的一種繪畫形式嗎?但是恕我直言,這并沒有便它們顯得更加高明,反而流于不倫不類。我非常抱歉,沒法給你所希望的評價。事實上我曾對你寄予厚望,但它們卻令人異常失望?!?p>  布萊恩先生立刻反對道:“嘿我的老朋友,你這話未免太過苛刻了些,我想你大約是忘了,布魯克小姐練習(xí)繪畫不過一年多的時間。”

  但是斯特林先生堅持己見,他認(rèn)為哪怕是初學(xué)者,也能從無意間的涂鴉中窺見其天賦。藝術(shù)是源自心靈深處的,這與學(xué)習(xí)時間長短沒有絲毫關(guān)系。

  “更重要的是——”斯特林先生嚴(yán)肅地說道:“藝術(shù)是嚴(yán)謹(jǐn)?shù)?,是遵從?nèi)心的,任何嘩眾取寵的技倆在真正的藝術(shù)家面前都只會得到鄙視和唾棄。”

  所以,他認(rèn)為我是在嘩眾取寵!

  我想斯特林先生真的很擅長一件事,那就是讓人在對他產(chǎn)生一絲好感之后,再親手將其滅殺。

  事實上,我從來沒有想過要刻意迎合其他人的趣味和觀感,我所使用的技法不過是將中國畫的元素融入到了水彩畫中而已。

  中國畫注重神韻,水彩畫更注重形似。如果將中國繪畫比喻為抒情詩,那么水彩畫就如寫實照。

  前世我同樣喜愛作畫,伯爺爺于丹青一道頗有建樹,雖然他繼承了家傳的醫(yī)學(xué),但并不防礙他作畫以及教我作畫。

  而這一世,我的母親布魯克夫人同樣酷愛繪畫,在我重生過來到她去世的這兩年里,她教過我很多東西。

  雖然繪畫方面只是淺顯的教了一部分,但我在作畫的時候,還是會不自覺地將國法與水彩畫融入到這一起。這是一種本能,我?guī)缀跏菬o意識地就把前世所學(xué)的時候運用到了今生的作品中。

  這是自然而然的,發(fā)自內(nèi)心的情感共鳴,不過我并不想解釋什么。有些時候,當(dāng)你的情緒到達(dá)某一個頂點,反而會令你失去說話的欲望,或者說是力氣。

  “我想你的魂兒都被布萊恩先生勾走了吧!”

  先生們吃過晚飯后就離開了,目送他們離開后,我正準(zhǔn)備回到自己的房間,突然聽到了杰克充滿嘲諷的話語。

  “我不知道你在說什么?!蔽也⒉幌牒徒芸苏鏇_突,便轉(zhuǎn)過身準(zhǔn)備回去。

  可是杰克并不想讓我如愿,我的漠視更讓他火冒三丈,他突然大步跨到我面前,居高臨下的死死盯著我。

  “布萊恩先生那樣熱烈地稱贊你,那樣處處維護(hù)你,你是不是正為此而得意呢?瞧瞧你今天和他說話的時候,笑得有多甜呀,你真該去照照鏡子!”

  他肆意地嘲諷著我:“天哪,看看,多可笑??!一個落魄地主家的貧窮孤女,一個可憐蟲,竟然敢對高高在上的貴族,年輕英俊的紳士產(chǎn)生那種瘋狂的想法,你簡直膽大到可笑……”

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進(jìn)入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設(shè)置
設(shè)置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南