首頁 輕小說

本草詩經(jīng)

載馳

本草詩經(jīng) 月影清寂 622 2021-12-24 00:29:53

  載馳載驅(qū),歸唁衛(wèi)侯。驅(qū)馬悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心則憂。既不我嘉,不能旋反。視爾不臧,我思不遠。既不我嘉,不能旋濟。視爾不臧,我思不閟。陟彼阿丘,言采其蝱。女子善懷,亦各有行。許人尤之,眾稚且狂。我行其野,芃芃其麥??赜诖蟀?,誰因誰極?大夫君子,無我有尤。百爾所思,不如我所之。

  策馬馳行,為了趕回故國。雖然祖國已亡,但當聽到這個噩耗的時候,我太激動,直接騎馬奔赴故國。不知兄長的家人可還好?我心憂憂,快馬加鞭,想要快些趕回家。到了故國的漕邑,被趕來阻止我回娘家的許國大夫們攔住了,我心中萬分無奈。

  都不同意我回娘家,但我不能不管我的故土,那是我的祖國,是我的生長的地方!你們覺得我太胡鬧,說我鼠目寸光、思慮不遠。既然你們都不同意,那我還跟你們說什么廢話!你們愛怎么想怎么想,我也顧不上了。

  攀登上那高高的山崗,為了去采貝母草。為何采摘貝母草?因為之前跟大夫們激烈爭執(zhí)、據(jù)理力爭,弄得我頭昏腦脹,嗓子又痛又癢,老咳嗽,而且還體虛無力,關(guān)鍵是胸脅脹痛,胸中始終有一口氣不上不下的,很難受。聽說川貝母有解郁的作用,而且專治體虛咳嗽,所以要去才來吃。雖說女子很容易心軟,很容易因為家庭而放棄很多堅持,但不管怎樣我也依然是有底線和原則的。許國的人太幼稚、太張狂了!

  我來到田野,看見四下綠油油、生機勃勃的麥田,心中充滿了希望。我可以找大國幫忙,幫助我衛(wèi)國重返失地,重拾國土。

  大夫們、君子們,都不如我有擔當!你們只有一張嘴皮子,而我卻立馬付之行動、毫不含糊。

按 “鍵盤左鍵←” 返回上一章  按 “鍵盤右鍵→” 進入下一章  按 “空格鍵” 向下滾動
目錄
目錄
設置
設置
書架
加入書架
書頁
返回書頁
指南