筆墨方干,又凝新露。光陰掠刻翻枯木。舞旋風(fēng)解予憂悒,今朝又奏金宮曲。
歲盡書繁,昔游如故。不覺千里西南寂。柳遮楊弱醉吟鞭,解鞍牽騎歸何處?
譯:
紙上的墨跡剛干,我發(fā)現(xiàn)窗外的綠葉上又凝結(jié)了新的露水。時(shí)間過得實(shí)在太快,它只于庭院中的枯木上留下了痕跡。翩翩起舞的清風(fēng)化解了我的憂愁,恍惚又聽見了軍隊(duì)?wèi)?zhàn)勝時(shí)奏響的《金宮曲》。
年歲將盡,言語遂多,昔日與友人游覽美景的景象猶在眼前。不知不覺間,西南的千里土地因與敵人作戰(zhàn)而陷入了一片死寂。柳樹遮住了陽光,楊樹顯露了病弱,我醉醺醺地念著詩,揚(yáng)起了馬鞭??上?,我卻不知往何處去。
人物結(jié)局:
易辭霜于射陽盛會(huì)后屢次拒絕了朝廷的征召,卻接受了裴褒的建議,前往四川擔(dān)任高級(jí)將領(lǐng)的幕僚。此后十七年,易辭霜再也沒有離開四川,他考察山川,指揮民眾修筑堡壘,成大堡七百二十,小寨一千八百余。理宗寶佑二年(1254),易辭霜協(xié)助王堅(jiān)修筑釣魚城,卻因積勞成疾而嘔血不止,三日后亡。其有四子,均于崖山海戰(zhàn)中壯烈殉國。