隨心而動(dòng) 之 愿望 第五十八章 死傷枕籍
譯者按:根據(jù)AJ和特里的原名小說,翻譯再創(chuàng)作的一部小說,故事純屬虛構(gòu)。故事發(fā)生在西方中世紀(jì),書中大量的日常社會生活環(huán)境描寫,戰(zhàn)爭場面描寫皆為寫實(shí),而非玄幻。AJ哈特利整理出版的該書,他也是依據(jù)數(shù)百年前留下的中古英文手稿翻譯寫成。其中大量的古代英語,中古英語也經(jīng)歷了不止一個(gè)人的手翻譯而成。英文版即使經(jīng)過翻譯整理,文法和如今有很大差異。漢語譯文,自然也略顯生硬。
____
當(dāng)我們的步兵沿著頁巖島國軍隊(duì)黑色盾牌組成的長而堅(jiān)實(shí)的防線緩慢前進(jìn)時(shí),綠斗篷騎兵輪轉(zhuǎn)向南方。我強(qiáng)迫自己集中精力重新給重型弩炮裝上弩箭。
片刻之后,遠(yuǎn)處傳來一聲持續(xù)了一到兩秒鐘左右的嗖嗖聲,打破了這塵世間的寂靜。我抬起頭,只見天空漆黑一片,箭矢橫飛,我們的步兵站在箭矢下,他們手握和他們身體差不多大小的盾牌在前方迅速鎖在一起,在奧戈斯的命令下越過頂端:形成了一個(gè)類似烏龜?shù)年囆汀N蚁耄麄兪堑鹊降谝恢Ъ涑龊?,這個(gè)烏龜方陣才成形的。人類的應(yīng)急反應(yīng)真夠快的,尤其是在生死面前。由木材、獸皮和金屬板組成的凹長方形拼在一起,就像拼圖的各個(gè)部分在一個(gè)動(dòng)作中拼成,組裝起來的時(shí)間比箭落下來的時(shí)間竟然還短。我屏住呼吸,聽到箭桿擊中要害時(shí)發(fā)出的沉悶的咔嗒咔嗒聲,注視著龜殼上出現(xiàn)的小孔。但令人難以置信的是,我沒有看到一個(gè)人掉下去,也沒人發(fā)出慘叫聲。人類的戰(zhàn)斗意志已經(jīng)蓋過了輕微的傷痛,它幾乎能忽略一切妨礙取勝的東西。
幾乎是同時(shí),維爾內(nèi)塔騎兵進(jìn)攻了頁巖島的步兵陣的南端。當(dāng)敵人看到他們來襲時(shí),看起來已經(jīng)是全線沖鋒了。頁巖島的步兵已經(jīng)下了馬(步兵的馬主要用來快速機(jī)動(dòng),到地方下馬交戰(zhàn),馬屁沒有披甲)現(xiàn)在半蹲彎腰,站在四五米深的地方,舉起長矛迎接從未到來的進(jìn)攻。取而代之的是一聲長長的、響亮的標(biāo)槍齊射,之后馬匹就輪轉(zhuǎn)離開了。幾秒鐘后,演習(xí)結(jié)束了,我們的部隊(duì)回到了中心。這次頁巖島損失了好幾十個(gè)人,也許更多。但我們也已經(jīng)沒有打了就跑的偷襲戰(zhàn)術(shù)了。
形勢的變化來得比我們所有人預(yù)料的都要早。頁巖軍的步兵再次上馬,穿過平原向我們前進(jìn)。這個(gè)新的動(dòng)作吸引了我們的注意力,直到我們聽到后方熟悉的馬蹄聲。我們驚恐地轉(zhuǎn)過身來,發(fā)現(xiàn)猩紅突襲者正從我們和城堡之間快速駛過。
“舉起你們的盾牌。”奧爾戈斯吼道。但太晚了。騎兵們向西轉(zhuǎn)向頁巖島防線時(shí),箭矢如大雨般傾瀉而來。
我想,正是這種隨意性讓人如此震驚。剎那間,我們之前感覺就要取得勝利的場面變成了在我們周圍流血、哭喊的慘狀。前線的一名步兵一遍又一遍地喊著醫(yī)生搶救。在離我更近的地方,一名士兵尖叫著,他的朋友把他放倒在地,試圖從他的腹部拔出一支箭。村里的一個(gè)男孩癱倒在我的腳邊。我沒有看到他摔倒,以為他只是暈倒了。我試著把他抬起來,發(fā)現(xiàn)箭射中了他的身體。
奧爾戈斯的眼睛絕望地掃視著四周,看到了他受到的傷害。我看著襲擊者騎著馬走了,就像他們以前做過的很多次一樣。當(dāng)他們穿過前面的平原時(shí),頁巖軍發(fā)出了勝利的歡呼。我們甚至無法追擊。我們無能為力,我們前面的紅種人、白種人和黑種人聯(lián)合起來了。他們的隊(duì)伍迅速膨脹起來,向我們擠壓過來。排山倒海。
似乎一切結(jié)束了。
我看著奧爾戈斯,他的眼睛盯著逼近的敵人,鼻孔張開,嘴唇微微張開,呼吸緩慢而均勻。這一次,他的臉上沒有了一絲希望。他看上去疲憊得連絕望的心情都沒有了。他感覺到我在盯著他看,便轉(zhuǎn)向我。當(dāng)敵人在人數(shù)上超過我們,一心要徹底摧毀我們的時(shí)候,我看到奧爾戈斯的價(jià)值觀崩潰了,他更好的動(dòng)機(jī)被侵略者殘酷的腳后跟碾碎了。他不能忍受的不是失敗,而是這種無情的算計(jì),這種算計(jì)在我們到達(dá)之前就已經(jīng)是突襲者行動(dòng)的縮影。在這之后,你還能相信什么?他們向我們走來,他所有的原則,他所有的榮譽(yù)和對人性的希望都在他們面前蒸發(fā)了,被他們更強(qiáng)大的貪婪和冷酷的魔力沖淡了。剎那間,他的精神崩潰了。
“撤退!”麗莎突然喊道。我們凍僵的力量中突然有了一絲生機(jī),奧爾戈斯剎那間恢復(fù)了正常,或者說似乎恢復(fù)了正常,盡管努力中有一種令人難以置信的深思熟慮。我很少有這樣強(qiáng)烈的感覺,一個(gè)人在演戲,以保持演出的進(jìn)行。
格雷海岸步兵開始向城堡快速挺進(jìn)。公爵朝莉莎吼道:“你這是在干什么?”
她反駁道:“想在你的軍隊(duì)被徹底摧毀之前,把剩下的人救回來?!彼膽嵟蝗伙@露出來。
“你沒有這個(gè)權(quán)力……雷蒙開始說,他的臉通紅,滿頭大汗。
米托斯出現(xiàn)在莉莎身邊,他的馬冒著熱氣?!澳阌袡?quán)利讓他們都死嗎?你有這個(gè)權(quán)利嗎?”他大聲喊道?!澳隳苁顾麄儗鼓菢訌?qiáng)大的敵人嗎?你自己敢試試嗎?”
他說得有道理,公爵也看得出來。軍隊(duì)開始全面撤退,隊(duì)伍開始緊張起來。幾秒鐘之內(nèi),防線就會完全瓦解,我們將面臨潰敗。
“向城堡沖去!”米托斯喊道。他們不需要被告知第二遍。
最后,一切都說得通了。
我明白了為什么突擊者把我們帶到這里,并在我們調(diào)查的幾個(gè)星期里讓我們活著。我們是工具,是頁巖島布下的巨大的棋局中的棋子,而這是我們被他們一直掌握卻一直保留活口的原因所在。就是要讓我們組織力量圍剿看似較弱的劫掠者(突襲者),然后一有事兵力,反圍剿我們。邏輯通順。在我們的逐步調(diào)查進(jìn)展下,突襲者被假裝被我們引誘著追蹤我們到了這個(gè)地方。他們要在這里粉碎格雷海岸和韋爾內(nèi)塔的聯(lián)合軍事力量。事情還遠(yuǎn)不止于此。他們想要城堡,想要屬于這里的一切,它要統(tǒng)治全部三個(gè)城邦國家。
鐵墻城是瓦利亞分裂為三塊領(lǐng)地后,該地區(qū)第一個(gè)建成的大型要塞。我曾想過它為什么要建在如此遙遠(yuǎn)的東部,但現(xiàn)在我知道原因了:它在頁巖島魔法般移動(dòng)的突襲者的攻擊范圍之外。格雷海岸早期的統(tǒng)治者把城堡建得離阿德辛剛好很遠(yuǎn),這樣他們的宿敵就無法出現(xiàn)在他們的城墻之內(nèi),但那已經(jīng)是很久以前的事了,從那以后,很多事情都被遺忘了。我和我們這伙人,曾參與了頁巖島的大計(jì)劃,把鐵墻城的守軍引到平原上,在那里他們可以狠狠地打擊我們,然后再把我們趕回來。如果我們沒能及時(shí)把閘門放下來阻止他們,然后他們就會把一切都弄到手。
“快進(jìn)去,放下吊閘。”我喊道。這是毫無意義的,但我們可以讓敵人為他們?nèi)俑冻鰬?yīng)有的代價(jià)。
我們剩下的騎兵部隊(duì)最先到達(dá),沖過橋,穿過門樓。正是加內(nèi)特和倫瑟麗特出現(xiàn)在中央塔樓的大方窗旁,把巨大的鐵柵欄慢慢地放了下來,吱吱嘎嘎地響著。但當(dāng)我把馬車趕到橋邊時(shí),鐵閘已經(jīng)關(guān)閉了不到四分之一,幾乎沒有移動(dòng)的跡象。大部分步兵已經(jīng)進(jìn)去了,正沖向城墻,要么躲起來,要么觀察接下來會發(fā)生什么。
想要在大門開著的情況下試圖守住這個(gè)地方,是沒有意義的。我把馬車轉(zhuǎn)過來,盡量擋住橋,放開馬,希望能拖住敵人的腳步,但沒有成功。然后我逃進(jìn)了城門樓的陰涼處。我能聽到閘門緩慢而磨擦的鐵鏈聲,但一個(gè)騎馬的人仍然可以在幾英尺開外的情況下進(jìn)入。
城堡一片混亂。到處都是身穿綠藍(lán)兩色盟軍軍服的人。女人們哭著逃跑。公爵獨(dú)自騎在馬上,在城墻內(nèi)幾碼遠(yuǎn)的地方,無望地環(huán)顧四周。我跑上塔樓狹窄的螺旋形,來到加內(nèi)特和倫瑟麗特站在窗前注視著敵人的逼近。
他們幾乎有一千多人。在他們的最前面,被他的猩紅突襲者包圍著的,是那個(gè)手持杖和角盔的人。在他身邊,騎著栗色戰(zhàn)馬,由身穿重甲和黑貂皮斗篷的小護(hù)衛(wèi)隊(duì)包圍著的是謝爾伯爵阿勒斯特。
他望著前方敞開的大門。銅環(huán)和大麻長袍已經(jīng)換成了貂皮衣領(lǐng)和鑲著寶石的金冠。這將是他的好日子。
他們騎得更近了,但吊閘任然在慢慢地,太慢地落下。對此什么也說不出,也無法讓她加速,老式的機(jī)構(gòu)最快就只能這樣。我看著鐵鏈在滑輪上慢慢移動(dòng),但想不到任何辦法讓它們加速。也許,我絕望地想,如果他們剪斷繩子或松開鐵鏈,就讓它掉下去?……但它實(shí)在太重了。如果讓它掉下去,它自身的重量就會把它砸碎,門就會開著。沒有辦法了。在我們周圍,絕望的市民要么大聲求饒,要么跑回家去。然后襲擊者停下腳步,下了馬。他們會步行過橋,在頭上豎起盾牌以防箭傷。鐵墻城毫無防御能力,現(xiàn)在已經(jīng)沒有必要讓他們傷亡了。
阿勒斯特點(diǎn)點(diǎn)頭,對一個(gè)站在馬籠頭、頭發(fā)花白、身穿黑袍的人說了句話:議長達(dá)塞爾。他把伯爵的命令傳了過去,士兵們走上了橋,勝利而刀槍不入,五人并排,手中握著鐮刀,青銅色的臉龐一如既往地冰冷。
橋不超過二十碼長,馬車就在橋的中間。橋上沒有欄桿,所以他們必須小心翼翼地走過,把馬車推到右邊,這樣他們?nèi)齻€(gè)才能并肩走過。當(dāng)頭三個(gè)人接近城門樓時(shí),突然響起一陣爆炸聲,一匹白馬從里面沖了過來,騎馬人發(fā)出一聲挑釁的長嘯,策馬直奔他們,用手中揮舞著的一把巨大的砍刀砍倒了其中一名襲擊者。
這是奧爾戈斯。
當(dāng)?shù)诙€(gè)人舉起他的鐮刀時(shí),奧戈斯正好踢向他的胸部,并用左手的刀刃狠狠地砍向他的肩膀。襲擊者一聲慘叫,血流不止,倒在地上。第三個(gè)人顯然被突如其來的襲擊嚇了一跳,在空中瘋狂地?fù)]舞著鐮刀,奧爾戈斯騎著白色的戰(zhàn)馬徑直朝他撲去。突襲者向后退了一步,失去了平衡,向后倒進(jìn)了護(hù)城河。當(dāng)他的斗篷消失在緩慢的水流下時(shí),又有四個(gè)襲擊者從馬車旁擠過。
城堡里沒有傳來勝利的歡呼,因?yàn)榇蠹叶贾肋@種挑釁的姿態(tài)是多么短暫。在等待進(jìn)場的九百人的背景下,奧戈斯獨(dú)自騎上馬,站在橋上,高聲挑戰(zhàn),揮舞著劍,這是一幅異常凄美的景象。倫瑟麗特捂住眼睛,加內(nèi)特只是呆呆地看著奧爾戈斯從受驚的坐騎后面滑下來,他讓馬自己回到了城里。他瞥了一眼身后正在下降的吊閘,連他自己都知道這是徒勞的。他不可能指望在四五分鐘內(nèi)一個(gè)人拖住他們一千人的豪華隊(duì)伍,直到大門關(guān)閉完畢。我想把目光移開,但我做不到。
四名襲擊者包圍了他,他用他的巨劍和他們對峙,警惕地盤旋著。他們一個(gè)接一個(gè)地向他撲來,每一次他都在等待、閃避、切入。有一個(gè)靠得太近,摔了下來,喉嚨被砍了一刀。其他幾個(gè)也向他逼近,他就像一只被關(guān)在籠子里的熊,用有力的下顎把斗牛犬甩到一邊,把它們擊退了。
他們來了更多的人,把馬車推下了橋的半邊。奧爾戈斯將手腕上的巨劍旋轉(zhuǎn)起來,向它們挑戰(zhàn),他站在原地,像巫師編織魔法一樣,將劍掃視四周。
但這時(shí)戴著大角盔的突襲首領(lǐng)把他們叫了回來:他現(xiàn)在要結(jié)束這種愚蠢的添油戰(zhàn)術(shù)行為。可是,就在我想著他的時(shí)候,我卻覺得有些不對勁。我目不轉(zhuǎn)睛地看著襲擊者取下頭盔,搖出一頭長長的紅頭發(fā)。原來是伯爵夫人。
她脫下面具,斜倚在馬鞍上,向丈夫嘀咕了幾句,丈夫點(diǎn)點(diǎn)頭,厲聲發(fā)出一聲簡短的命令。三個(gè)襲擊者整備了戰(zhàn)馬。奧爾戈斯又看了看吊閘,吊閘終于下降到足夠低了,馬和騎手已經(jīng)無法通過。他為自己象征性的勝利大聲笑了起來,他那滾動(dòng)的大笑,頭向后仰,嘴巴張得大大的。他們可以進(jìn)城,但必須下馬;我想,這就是我們今天最接近勝利的時(shí)刻了。但是襲擊者已經(jīng)騎好,準(zhǔn)備與他較量。我知道他沒有希望抵擋坐騎沖鋒,我們好奇心驅(qū)使我們站在城墻上看著他,我只能眼睜睜地看著,雙手捂著臉,就像一個(gè)想捂住眼睛卻停不下來的孩子。
不。
然后他們向他撲來。我們從城墻上射了一兩支箭,但騎兵們移動(dòng)得太快了,向前沖去,像往常一樣波浪形。他擋掉了一個(gè)長矛頭,躲開了第二個(gè),但第三個(gè)對他來說實(shí)在是太厲害了。第三只長矛狠狠地刺中了他的腰部,在皮帶扣以上,沖鋒的力量把他向后推到了門樓。隨著一聲可聽見的痛苦的喘息聲,他癱倒在地,觀眾們頓時(shí)一片寂靜。
“步行前進(jìn),”阿勒斯叫道。“大門還是是開著的?!?p> 他的聲音有一種我以前從未聽過的堅(jiān)硬的、幾乎是金屬的特質(zhì),尖銳而堅(jiān)定。騎手們回到他們的隊(duì)伍中,留下奧爾戈斯的身體癱倒在馬車旁,一動(dòng)不動(dòng)。
然后,當(dāng)事情看起來已經(jīng)糟糕到極點(diǎn)時(shí),寂靜被不同音調(diào)的門房機(jī)械發(fā)出的清晰的叮當(dāng)聲打破了。
“有人在拉閘門!”加內(nèi)特說。
這是公爵,或者更確切地說,是幾個(gè)走投無路的市民在執(zhí)行他的命令。
“出于某些考慮,”公爵從塔樓上發(fā)出低沉的聲音,“我們,鐵墻城的人民,將把我們的城市留給你們,以換取你們的仁慈……”
換句話說,他打算用這種毫無意義的投降來換取自己的生存。伯爵夫人瞥了一眼她的丈夫,我想我看到了她的微笑,那是一種短促而尖酸的微笑,帶著逗樂的輕蔑。我看了看她,看了看她的丈夫,又看了看正在塔上講話的雷蒙。大門上升的聲音聽起來像是對奧戈斯的最后一次侮辱,他是為了壓下這聲音而死的。
不是勇氣,也不是原則,只是一種盲目的憤怒,讓我抓住了那根從高塔上掉下來的大繩子。當(dāng)我往下滑的時(shí)候,我沒有想到什么尊嚴(yán)或榮譽(yù),只有一種非理性的憤怒。反正我們都死了,我已經(jīng)不在乎了。我一生都在盡我所能在這個(gè)世界上生存和尋找貔虎和安全。但我被一個(gè)顯而易見的事實(shí)所驚醒:在阿勒斯特所統(tǒng)治的那樣的世界里,為了活著而付出努力是不值得的。
頁巖島那樣的生活,生不如死!
我現(xiàn)在就用死,告訴他們我的想法。