《雨霖鈴·萬般說苦無人聽》——湘江居隱
題:今朝酒醒,醉聞柳永詞1。思吾《旁觀者論》2,看破紅塵,已絕情去。于江上,千里舟游,無人與。更說愁緒,何者聞聽,不相談,遂3提筆來書。
猿鳴哀也,立南浦口?,值雨始止。秋夜寒風蕭瑟,初逢時,豈知別離?相與談笑舟上,孰明心已累。樂不去,千里獨孤,喜千杯酒飲腹中。
思易斬斷情難舍,愿做客,好似旁觀者!使吾忘了愁緒,今不醒,墮去夢中,此間無悲,休為情傷,掩泣淚下??v有萬般凄苦,誰人聽我訴。
注:
1柳永詞:指《雨霖鈴》。
2《旁觀者論》:本處見《幻夢詩集(零)》。
3遂:就。
?南浦口:自古分別的地方。
譯:
今天我喝酒醒了,在迷醉之間聽到了柳永的《雨霖鈴》。想起了自己寫的《旁觀者論》,看破了紅塵,已經(jīng)斷絕情緒離開。在這個江面上千里,只有我這一條船在游,沒有其他人和我一起。再說這愁緒,什么人想聽呢。不想多說了,就提起筆來寫吧。
猿猴嘶鳴的聲音很悲傷,我站在我們分別的地方,正值雨開始停止。秋天的夜里寒風十分蕭瑟,我們初次見面的時候,怎么能知道會互相分離呢?現(xiàn)在我們一起在船上說笑,誰知道我的心已經(jīng)累了。但我高興的不想離開,因為在這千里只有自己,我也十分開心這些酒能引入我的肚中。
思緒容易斬斷,但是情思很難舍棄,希望來世做個客人,好像個旁觀者一樣!讓我忘記那些愁緒,今天喝酒,不想再醒來,墮入夢鄉(xiāng)之中。夢里面沒有悲愁,不會讓我因為情傷而哭泣??v使現(xiàn)實中有萬般的凄苦,什么人聽我訴說呢。