《雨霖鈴·萬(wàn)般說(shuō)苦無(wú)人聽(tīng)》
《雨霖鈴·萬(wàn)般說(shuō)苦無(wú)人聽(tīng)》——湘江居隱
題:今朝酒醒,醉聞柳永詞1。思吾《旁觀者論》2,看破紅塵,已絕情去。于江上,千里舟游,無(wú)人與。更說(shuō)愁緒,何者聞聽(tīng),不相談,遂3提筆來(lái)書(shū)。
猿鳴哀也,立南浦口?,值雨始止。秋夜寒風(fēng)蕭瑟,初逢時(shí),豈知?jiǎng)e離?相與談笑舟上,孰明心已累。樂(lè)不去,千里獨(dú)孤,喜千杯酒飲腹中。
思易斬?cái)嗲殡y舍,愿做客,好似旁觀者!使吾忘了愁緒,今不醒,墮去夢(mèng)中,此間無(wú)悲,休為情傷,掩泣淚下??v有萬(wàn)般凄苦,誰(shuí)人聽(tīng)我訴。
注:
1柳永詞:指《雨霖鈴》。
2《旁觀者論》:本處見(jiàn)《幻夢(mèng)詩(shī)集(零)》。
3遂:就。
?南浦口:自古分別的地方。
譯:
今天我喝酒醒了,在迷醉之間聽(tīng)到了柳永的《雨霖鈴》。想起了自己寫(xiě)的《旁觀者論》,看破了紅塵,已經(jīng)斷絕情緒離開(kāi)。在這個(gè)江面上千里,只有我這一條船在游,沒(méi)有其他人和我一起。再說(shuō)這愁緒,什么人想聽(tīng)呢。不想多說(shuō)了,就提起筆來(lái)寫(xiě)吧。
猿猴嘶鳴的聲音很悲傷,我站在我們分別的地方,正值雨開(kāi)始停止。秋天的夜里寒風(fēng)十分蕭瑟,我們初次見(jiàn)面的時(shí)候,怎么能知道會(huì)互相分離呢?現(xiàn)在我們一起在船上說(shuō)笑,誰(shuí)知道我的心已經(jīng)累了。但我高興的不想離開(kāi),因?yàn)樵谶@千里只有自己,我也十分開(kāi)心這些酒能引入我的肚中。
思緒容易斬?cái)啵乔樗己茈y舍棄,希望來(lái)世做個(gè)客人,好像個(gè)旁觀者一樣!讓我忘記那些愁緒,今天喝酒,不想再醒來(lái),墮入夢(mèng)鄉(xiāng)之中。夢(mèng)里面沒(méi)有悲愁,不會(huì)讓我因?yàn)榍閭奁?v使現(xiàn)實(shí)中有萬(wàn)般的凄苦,什么人聽(tīng)我訴說(shuō)呢。