戊戌年,十六.
望鄉(xiāng)居——云亭獨(dú)賞
踏青山之巔,望千里毛廬。
青煙依舊在,只是故人離。
憶當(dāng)年無賴,多戲游荒園。
雙鬢斑白日,終與君相望。
望鄉(xiāng)居——湘江居隱
登高山景,八九村居。
望江邊樹,也百十棵。
吾之故友,十有六七。
月兒正圓,三五之時(shí)。
吾欲同聚,約在其期。
念舊人思,天地可鑒。
憶友之情,海石為證。
江河數(shù)里,乘舟渡去。
不畏山高,不畏路遠(yuǎn)。
到了云巔,望友之居。
譯:
登上高山,看到了什么景色,有8、9家村民的房子。
遙望江邊的樹也有百十棵。
我的舊朋友10個(gè)里只記得六七個(gè)。
月亮很圓,因?yàn)楝F(xiàn)在是十五日。
我想和他們聚一下,所以便約定了一個(gè)日期。
想念他們的思緒,天地可以鑒定。
回憶他們的感情,海和石頭可以證明。
雖然兩岸相隔數(shù)里,也要乘船渡去。
不害怕那山的高,也不害怕這路的遙遠(yuǎn)。
因?yàn)槲业搅嗽祈斨希涂梢钥吹轿遗笥阉幼〉牡胤健?p>